'외국어문(外國語文) 전문가 대담' 첫 특강——'빅 트랜스레이션·문화기억·국제문화 전파' 성공적 개최

2024-04-11

图片9.png


4월 9일 오후 <외국어문(外國語文> 편집부는 '외국어문 전문가 특강'의 첫 특강을 성공적으로 개최했다. 첫 강연은 왕런창(王仁) 사천외국어대학교 부총장의 사회로 뤄쉬안민(羅選民) 광시(广西)대학교 외국어대학 학장이 강연을 맡았으며 자오바이성(趙白生) 베이징대학교 교수 등이 토론자로 참여했다. 외국문학, 번역  언어학을 연구하는 국내외 전문가와 교직원, 학생들이 이번 특강에 적극적으로 참가했다.

뤄쉬안민 교수는 엄밀한 이론적 소양으로 트랜스레이션 사상의 변천성, 교류성, 매개성을 정리하며 '문화 기억의 생성'과 '문학 고전의 번역 간의 논리적인 연관성을 재미있는 사례로 설명하고 문학번역 사상의 향연을 선사했다. 뤄쉬안민 교수의 특강이 끝난 뒤 각 학자들은 여러 시각에서 핵심 주제인 트랜스레이션 대해 토론했다.

이번 특강과 학술 대담은 젊은 학자들의 이론적 시야를 넓혀 주고 향후 번역 연구의 사유의 깊이를 심화하는 데에 기여하게 것이다.

번역: 왕리연(王利娟)

교정: 왕청청(王倩倩)/임주희